May 7, 2024

Adult Faith Formation Series, Canterbury Tales -- Overview and Brief Notes of All the Tales

 Overview of the individual tales from the Canterbury Tales, taken largely from the Harvard University Canterbury Tales site [here].



The Canterbury Tales

Adult Faith Formation Series, 2023 & 2024

Overview and Brief Notes about the Tales in The Canterbury Tales

 

I.  The Fragments of the Canterbury Tales

Chaucer never published his Canterbury Tales in one edition – in fact, it is quite certain that the Tales were never finished (though, this does not necessarily indicate that Chaucer intended to write more tales or include a return journey).

 

The tales are in ten fragments, which allows us to readily see the order of certain tales – scholars then debate about how these ten fragments are to be arranged amongst themselves. The main variation is the placement of the tales of the Second Nun and of the Canon’s Yeoman (Fragment VIII), as well as of the Physician and of the Pardoner (Fragment VI).

 

Fragment I:  General Prologue, Knight’s, Miller’s, Reeve’s, and Cook’s Tales.

Fragment II: Man of Law’s Tale

Fragment III: The Wife of Bath’s, Friar’s, and Summoner’s Tales

Fragment IV: The Clerk’s and Merchant’s Tales

Fragment V: The Squire’s and Franklin’s Tales

Fragment VI: The Physician’s and Pardoner’s Tales

Fragment VII: The Shipman’s, Prioress’, of Sir Topas and Melibee, Monk’s, and Nun’s Preist’s Tales

Fragment VIII: The Second Nun’s and Canon’s Yeoman’s Tales

Fragment IX: The Manciple’s Tale

Fragment X: The Parson’s Tale and Chaucer’s Retractions

 

 

General Prologue

We are introduced to the time and place. It is spring, on the edge of London (at the Tabard Inn in Southwark), as people prepare to make pilgrimages to Canterbury to honor St Thomas Beckett.

We are also introduced to our various pilgrims, according to their social status and state in life – 29 pilgrims, making 30 with Chaucer himself. The Host of the Inn (in the Cook’s prologue, we find his name to be Harry Bailley) offers to join them on their pilgrimage, and proposed a contest in which each will tell two stories on the way to Canterbury and two on the way home – whoever tells the tale that is most entertaining and has the best moral will win a free meal at the end, paid for by all the others.

 

 

Overview of the Characters who will tell Tales (with the order of the Tales listed)

Knight (1) – a worthy man and noble.

Squire (11) – son of the knight, not so worthy or noble. Lusty.

Prioress (16) – depicted in a form of mock-praise. Self-important and worldly.

Second Nun (21) – little said about her individually.

Nun’s Priest (20) -  little said about him individually, but his tale of Chanticleer is very fun

Monk (19) – very worldly and unfaithful to his vows and prayers.

Friar (7) – a lusty and sinful person.

Merchant (10) – trades in furs and silks, part of a wealthy and powerful new middle class.

Clerk (9) – a poor student of philosophy who loves learning and prays for his benefactors. A good boy

Man of Law (5) – a successful lawyer who knows the law well and upholds justice

Franklin (12) – given to excessive love of food and drink, a glutton.

Cook (4) – a bit of a drunk and tends to be argumentative.

Shipman (15) – not a great person, almost more like a pirate.

Physician (13) – though he is a good doctor, he loves money and cares little for the soul.

Wife of Bath (6) – lusty widow who has been married five times and talks a lot.

Parson (24) – there is no better priest than this virtuous and good parson.

Chaucer himself (17 & 18) – important to remember that he speaks sometimes as the pilgrim in an         ironical way, intending us to recognize something different. “The pilgrim” is not “the author”

Miller (2) – gruff and rough and a drunk.

Manciple (23) – his job is to get food and provisions for lawyers, but he is very smart himself.

Reeve (3) – lean and thin and argumentative.

Summoner (8) – greedy and sinful man, sexually deviant.

Pardoner (14) – perhaps a homosexual, some sort of sexual deviant. Sells fake indulgences/relics.

[Canon’s Yeoman, who joins the company later is not in the prologue]

 

 

 

Overviews of the individual tales are taken from the Harvard Chaucer page

 

Knights’ Tale

Theseus, duke of Athens, returning with Ypolita from his conquest of the Amazons, turns aside to defeat Creon, the tyrant of Thebes, who has unjustly refused burial for his victims. Among the wounded are Palamon and Arcite, young Thebans of royal blood. Theseus condemns them to perpetual imprisonment. From the window of their cell they see the lovely Emily, Ypolita's young sister, with whom both fall in love.  They argue over who shall have her, though both are helplessly imprisoned. Perotheus, a friend of Theseus, obtains Arcite's release on the condition he never returns to Athens.  Arcite is so ravaged by love he is no longer recognizable; he returns to Athens, disguised, and takes service in Theseus' household. Palamon, by help of a friend, escapes from captivity. He hides in a woodland where he comes upon Arcite bemoaning his love for Emily. The two former friends engage in deadly battle. Theseus, hunting with his queen Ypolita and Emily, comes upon the duel and stops it. The ladies plead for the lives of the young men, and Theseus spares them and arranges for a great tournament, with one hundred knights to a side, to determine who shall have Emily.  The tournament is held a year later. Palamon prays to Venus to grant him Emily and the goddess agrees; Arcite prays to Mars for victory, and Mars agrees. Wise old Saturn finds a way to satisfy both Mars and Venus. Palamon loses the tournament; he is captured, and Arcite rides through the arena in triumph. But a fury sent from hell by Saturn frightens his horse, who suddenly rears and fatally injures him. Medicine does not avail, and he dies. All are deep in mourning, Theseus is so saddened that only his old father Egeus can comfort him. But years ease the pain, and in Parliament Theseus proposes the marriage of Emily and Palamon, which brings final peace between Thebes and Athens. They live in perfect love, with never a harsh word between them.

 

Chaucer's story of Palamon and Arcite is based on Boccaccio's Teseide. Nevertheless the Knight's Tale is a romance, though a very unusual one, rather than a pseudo-classical epic; its high style, learned astrological references, and heavy infusion of philosophical, mainly Boethian themes set it apart from most English popular romances of the time. Yet its emphasis on the noble life, the courtly love of Palamon and Arcite for Emelye, and the concern with duels, tournaments, and aristocratic ceremonial show its concern with matters of romance in its broader sense.

 

 

 

Miller’s Tale

John, a rich old carpenter of Oxford has a young wife, the eighteen-year-old Alisoun, whom he guards carefully, for he is very jealous. He has a boarder, the clerk Nicholas, who makes advances to Alisoun; she quickly agrees and they determine to consummate the affair. Absolon, the parish clerk and village dandy, also lusts for Alisoun, but he woos her in vain, for Nicholas is there first. Nicholas tricks John into thinking that Noah's flood is coming again; John rigs up three kneading tubs, in which he, Nicholas, and Alisoun can float until the waters recede. When the flood is due, all three climb up into the tubs. John goes to sleep, Alisoun and Nicholas go back to the bedroom. They are interrupted by Absolon, who has come to woo Alisoun at the window. She promises him a kiss and puts her backside out the window. Absolon kisses it. He soon realizes his mistake. He gets a hot coulter (plow blade) from Gervase, the smith, and returns to ask for another kiss. Nicholas puts his backside out, Absolon strikes it with the red-hot coulter, Nicholas yells for water; the carpenter awakes and thinks the flood has come, cuts lose his tub and falls and breaks his arm. The neighbors rush in, and all are convinced old John is mad.

 

The Miller's Tale is Chaucer's finest fabliaux; indeed, it is the best of all the fabliaux in English or French. It embodies two widespread motifs -- "The Misdirected Kiss" and the "Second Flood."

The Miller is a churl who attempts to "quit" the Knight's Tale, so admired by the "gentils." A good many critics have thus been interested in the problems of class that the Tale seems to raise.

 

 

 

Reeve’s Tale

In Trumpington, near Cambridge, dwells Symkin, a proud, thieving Miller. He has a wife, the daughter of the parish priest, an ugly daughter, Malyne, and an infant child. Two students, Aleyn and John, bring the college's wheat to be ground into flour, determined to outwit the thieving miller. Aleyn watches the grain pouring in the hopper, John watches it coming out. The Miller lets their horse run off into the fens; John and Aleyn run after it, and the Miller steals some of their grain. They finally catch the horse and ask the Miller to put them up for the night. All must sleep in the one room of the house -- John and Aleyn in one bed, the daughter in another, and the Miller and his wife in yet another, with the baby's cradle at its foot. Aleyn determines to have recompense for the lost grain, and he gets in bed with the daughter. John, not to be outdone, moves the cradle to the bottom of the bed in which he lies. When the wife gets up in the night to go to the privy, she feels about for the cradle, finds it, and gets in bed with John. In the early morning Aleyn returns to his own bed but, finding the cradle, goes instead to the Miller's bed. The Miller awakes, a fight ensues, and the Miller is beaten badly.

 

The acerbic Reeve's Tale, motivated by the teller's anger with the Miller, is less congenial in tone than the Miller's Tale he so resents, but it is no less skillful. The Reeve's Tale is, of course, one of Chaucer's fabliaux, and it is apparently based directly on a previously existing French fabliauz.

The Reeve's Tale is notable for its use of the Northern dialect in the Clerk's speech. The Northern dialect was especially grating on the ears of those who spoke the Midlands or Southern varieties of speech.

The Reeve's Tale -- motivated as it is by the Reeve's desire for revenge -- presents a far less jolly view of the world than does the Miler's Tale, and to some readers it suffers by the comparison. But it has its own virtues, combining the farcical elements of the "mistaken beds" with the slapstick humor of the conclusion and the intellectual trickery of the clerks.  The Reeve's Tale has little of the "Merry Old England" that seems to be embodied in the Miller's Tale, but it has its own hard-edged wit and in some ways is probably closer to the life of the times than is The Miller's Tale.

 

 

 

Cook’s Tale

Perkyn Revelour, a dissolute apprentice of London, is discharged by his master for theft. He moves in with a fellow thief whose wife runs a shop as a front and swyved for her livelihood (i.e. a prostitute).

This tale is left unfinished.

 

 

 

Man of Law’s Tale

Syrian merchants carry home to their Sultan news of the beautiful and virtuous Custance, daughter of the Emperor of Rome. He loves her unseen and agrees to adopt Christianity if she will be his wife. The Emperor agrees and Custance leaves sadly for Syria. The Sultan's mother, enraged that her son has determined to take a new faith, arranges a massacre at a welcoming banquet. All are slain except Custance, who is set adrift in a rudderless boat.  She drifts to Northumbria. She is taken in by a constable and his wife Hermengild, both of whom become Christian. An evil knight slays Hermengild and blames Custance for the deed. King Alla holds court, and the knight who accuses Custance is struck dead. Alla marries Custance. They have a male child, Maurice. Donegild, the king's mother, by falsified letters makes Alla think Custance has borne a monster, and she contrives the exile of Custance and her son. They are set adrift in the same rudderless boat in which she arrived. Alla learns the truth and slays Donegild.  Custance drifts near a castle, where the lord's steward comes aboard and tries to rape her; aided by heaven, she knocks him overboard and drifts on. A Roman senator, returning from a punitive expedition to Syria, comes upon Custance in her boat and brings her and her son to Rome. Meanwhile, King Alla has set out from for Rome to do penance for killing Donegild. Alla and Custance are reunited when Alla sees Maurice and recognizes his resemblance to Custance. She is then reunited with her father, the Emperor. Later Mauruce succeeds to the imperial throne. Alla and Custance return to Northumbria. When Alla dies, Custance returns to her father in Rome.

 

The Tale told by the Man of Law also appears in John Gower's Confession Amantis. That fact is important to the Introduction to The Man of Law's Tale: in that introduction, the Man of Law first praises Chaucer for his exaltation of women and he lists the heroines of Chaucer's Legend of Good Women (along with others who may or may not have been intended for later inclusion in that work). Then he says that Chaucer would never tell such "cursed stories" as the tales of Canace and Machaire and of Appolonius of Tyre. The story of Constance belongs to a tradition of stories of "exiled queens". 

The Tale of Constance is a tale that Gower also tells in his Confessio, and this is the first of a number of tales in The Canterbury Tales that have analogues in Gower's work: The Wife of Bath's Tale, The Physician's Tale, and the Manciple's Tale, like the Man of Law's Tale, have their counterparts in The Confessio Amantis. It is almost as if Chaucer is challenging his friend to a tale-telling contest of the sort that Harry Bailey establishes for the pilgrims themselves.

The most notable difference between Gower's and Chaucer's versions is obvious even on a casual reading of the two texts: Chaucer's version is cast in the elegant rime royal stanza, which Chaucer first employed in English verse, and his tale, unlike Gower's rather plain style, is cast in the elaborate high style, which his contemporaries and imitators regarded as his principal contribution to English poetry.

 

 

 

Wife of Bath’s

Prologue:  Alisoun, the Wife of Bath, has been married five times and is ready for another husband: Christ never specified how many times a woman should marry. Virginity is fine but wives are not condemned; the Apostle said that my husband would be my debtor, and I have power over his body. Three of my husbands were good and two bad. The first three were old and rich and I picked them clean. One of my old husbands, emboldened with drink, would come home and preach against women; but I got the better of him. My fourth husband was young and he had a mistress. I pretended to be unfaithful and made him burn in his own grease. I already had my eye on young Jankin, pall-bearer for my fourth, and he became my fifth and favorite husband. He beat me. Once when he was reading aloud from his Book of Wicked Wives, I tore a page from his book, and he knocked me down (so hard I am still deaf from it). I pretended to be dying, and when he leaned over to ask forgiveness, I knocked him into the fireplace. We made up, and he gave me full sovereignty in marriage; thereafter I was kind and faithful, and we lived in bliss.

 

The Wife of Bath's Prologue is in the genre of what one might call the "apologia," an explanation (and defense) of one's occupation and life -- in her case, marriage (weaving being a minor part of her life, at least insofar as it is presented here). Like the Pardoner and the Canon's Yeoman (to whose prologues this should be compared), Alisoun explains the tricks of her trade and defends a life style that might be shocking if it were not presented with such energy and (in her case, good humor).

 

Tale:  In Arthur's day, before the friars drove away the fairies, a lusty bachelor of the king's court raped a young maiden. He is taken and condemned to die (such was the custom then) but the king, in deference to Queen Guenevere's pleas, allows the ladies to judge him. They tell him he can save his life only if a year and a day later he can tell them what it is that women most desire. He wanders long without finding the answer; he is about to return disconsolate when he comes upon an old and remarkably ugly woman. She says that if he swears to do whatever she will next ask him, she will tell him the answer. He agrees and returns with the answer: women most desire to have sovereignty over their husbands. Guenevere and her ladies are amazed; they grant him his life. The old woman then makes her demand: that he marry her. She will accept no less. On their wedding night; he turns away from her. She asks him what is the matter. He answers that she is old and ugly and low born. The old woman demonstrates to him that none of these matter -- especially noble birth, since true gentilesse depends on deeds rather than birth. She offers him the choice: he can have her old and ugly and faithful or young, beautiful, and possibly unchaste. He tells her to choose; he grants her the sovereignty. When he does so she turns into a beautiful maiden, and they live thereafter in perfect joy.

 

The Wife of Bath's tale is a brief Arthurian romance incorporating the widespread theme of the "loathly lady," which also appears in John Gower's Tale of Florent. It is the story of a woman magically transformed into an ugly shape who can be restored to her former state only by some specific action -- the feminine version of "The Frog Prince" in fairy tales.

There are two long digressions in Alisoun's tale -- the story of Midas' ears and the pillow lecture on gentilesse. The tale of Midas is her version of the story told by Ovid in his Metamorphoses; he tells both the story of Midas' golden touch and the story of his ass's ears. The Wife of Bath uses only the second, with characteristic changes.

The second digression, the lecture on true nobility, reflects a variety of sources, since her position is that of most moralists in Chaucer's time. Chaucer names Dante among his authorities, including Dante's Convivio. Though the Wife of Bath's tale has the form of the traditional tale of the "Loathly Lady," it also embodies some surprising traces of the courtly tradition: It illustrates the transforming power of love.  This is the effect of love: that the true lover can not be corrupted by avarice; love makes an ugly and rude person shine with all beauty, knows how to endow with nobility even one of humble birth, can even lend humility to the proud; he who loves is accustomed humbly to serve others.  Love can overcome poverty, old age, and even ugliness.  It is almost as surprising to find this doctrine of love in The Wife of Bath's Tale as it is to find her quoting Dante. Her tale considerably complicates the character that shines through in her lively prologue.

 

 

 

Friar’s Tale

An avaricious archdeacon has in his employ a sly summoner, a thief and pimp. This summoner, out to serve a false summons on a poor widow, meets a gay yeoman, clad all in green. The summoner (ashamed of his true occupation) claims to be a bailiff; the yeoman says that he too is a bailiff. They swear to be brothers and share all that they get. The yeoman, the summoner learns, is a devil.  They come upon a carter who curses his horses. Take them, says the summoner; they are ours. No, says the devil, the curse did not come from the heart. Then they come upon a poor old woman on whom the summoner tries to serve a false summons. She curses him; it comes from the heart, and the devil carries him off.

 

The mendicant friar is a frequent figure, often satirical, in later Middle English.  The Friar's Tale is directly aimed at the Summoner, who is his professional rival (in that both prey upon the poor in the parishes), and he characterizes the Summoner in his prologue as a "rennere up and down/ With mandementz for fornicacioun" (III.1283-84). Ecclesiastical courts, Archdeacons, and Summoners were frequent objects of complaint and satire. The Friar is a preacher and his tale employs a favorite device of preachers of the time, the exemplum. This is a brief story told to illustrate a moral point.

 

 

 

Summoner’s Tale

In Yorkshire, at Holdernesse, a friar making his rounds, begging from householders, calls upon old Thomas, who is very ill. The wife tells him Thomas is grouchy, and the friar preaches a sermon on the evils of anger. Then he presses Thomas for a rich gift; Thomas says he has already given all he can, but the friar persists. Finally Thomas says he will give him something only if he swears to divide it equally among the members of his convent. The friar swears to do so. Thomas tells him the treasure is by his backside; the friar reaches down and Thomas lets a fart in his hand.  The friar is so angry he cannot speak; he goes to the lord of the manor to complain, though the lord is more fascinated by the intellectual problem of dividing an indivisible. The lord's squire provides the solution: each of the twelve members of the friar's convent is to lay his nose at the end of a spoke on a wheel, with the friar seated in the middle; when he breaks wind, the fart will drift equally to each of the waiting noses.

 

The Summoner's Prologue and Tale belong to the extensive body of contemporary literature attacking the Friars, so-called "Anti-Fraternal" texts. 

As Janet Richardson's note in the Riverside Chaucer says: "The squire's solution seems to parody iconographic representations of the descent of the Holy Spirit to the twelve apostles at Pentecost" (p. 879, note to 2255, which see for bibliographical references). If so, the blasphemy in the final scene nicely balances with that in the prologue.

 

 

 

Clerk’s Tale

The noble Walter enjoys his freedom as a bachelor, but his people implore him to marry and beget an heir. He agrees, provided the choice of a wife is entirely his. His people assent, and he chooses Griselda, daughter of the low-born serf Janicula. Before the marriage she swears never to disobey him, whatever he may ask, nor complain of anything he may do. She bears a daughter, and Walter, to test her obedience, sends a servant to take away the child (apparently to put her to death). Griselda accepts this. She bears a son, and again the child is taken away, and again Griselda accepts it without demurral. Finally Walter sends Griselda away, apparently to take a new wife. He sends for the son and daughter, telling Griselda the girl is to be his new wife and asking her to prepare for the wedding. Griselda patiently does so. Walter announces that Griselda has passed the test, and that her children live. He welcomes her back as his wife, and Griselda's son succeeds Walter as Marquis.

 

The Host pleads with the Clerk not to use the high style, and the Clerk complies with a tale told in a simple and straightforward manner (as compared to the Man of Law's Tale, which the Clerk's Tale generally resembles). 

Chaucer draws on a literary source, on a tale first written down by Boccaccio: Decameron ; Tenth Day, Tenth Tale. Petrarch, Boccaccio's good friend, was much taken with this tale, and he decided to translate it into Latin. Chaucer follows this version of the tale very closely and takes few freedoms with Petrarch's text.

The Clerk's Tale has always fascinated readers and critics, primarily perhaps because it seems so intractable to criticism. Most interpretations of the tale assume it is a "religious fable," as Petrarch seemed to believe. The tale is taken as purely symbolic and Griselda is regarded as a type of Job. Yet there are suggestions of depth to the characters of Walter and Griselda that make it difficult to dismiss her as merely a symbol of Christian patience in the face of adversity.

 

 

 

Merchant’s Tale

January, a noble sixty-year-old bachelor, determines he must marry and beget an heir; he insists on a young wife and settles upon the fair and youthful May. The issue of January's marriage is debated by Justinus, who argues against it, and Placebo, a flattering courtier who agrees with January's determination to marry. January loses his sight, and May conspires with a young squire to cuckold him, which she does in a pear tree. Pluto restores January's sight; Prosperine gives May the wit to convince the old man that he should not believe what he has seen with his own eyes.

 

The central episode of the Merchant's Tale is like a fabliaux, though of a very unusual sort: It is cast in the high style, and some of the scenes (the marriage feast, for example) are among Chaucer's most elaborate displays of rhetorical art.

The most important sources of the Merchant's Tale appear among the Canterbury Tales themselves. The debate on marriage draws upon the Prologue of the Wife of Bath, which is itself cited by Justinus (VI.1685), and January's idea of a good wife seems to be based on the Clerk's Tale (cf. IV.2345-46 and IV. 351-57). Some of the ideas set forth in the debate on marriage echo those in the Parson's Tale (see n. 1441-55, p. 886 in The Riverside Chaucer) and the good wives cited are those listed in the Melibee (VII. 2551-74). St. Jerome's Adversus Jovinianum, especially his argument against marriage, is cited almost as often here as in the Wife of Bath's Prologue.

There has been considerable critical disagreement over the degree to which this tale is dramatic -- how much (if at all) the tale reflects the Merchant's own unhappy experiences with marriage. Some critics have found the tale darkly and deeply ironic; others have been troubled by the mixture of style and genres and the apparent violation of decorum (esp. IV.1685-87).

 

 

 

Squire’s Tale

Part I -- In Tartary, king Cambuskan, who has two sons by his wife Elpheta; Algarsyf and Cambalus, and a daughter, Canacee, holds his birthday feast. At the third course a knight rides in bearing four gifts from the king of Arabia and India -- a mechanical brass steed, a magic mirror, a ring that enables its bearer to understand the language of the birds, and a sword that will cure any wound it makes. The ring and mirror are gifts for Canacee.

Part II -- Canacee finds a wounded falcon, lamenting her sad lot. Canacee, whose ring allows her to understand the bird, hears the story of her betrayal by a false lover. Now, the narrator says, I shall tell the adventures of Cambuskan, Cambalus, and Algarsif.

Part III -- Here the poem ends.

 

The Squire's Tale is left unfinished; perhaps that is just as well: the plot implied in the final lines would require a tale longer than the Knight's Tale for its completion.  No source is known for the Squire's Tale. Clearly it owes something to the late medieval interest in the exotic Orient.  It is not clear whether the Squire's Tale is really unfinished (abandoned or left aside for later completion) or is meant to be interrupted by the speech of the Franklin that immediately follows. 

 

 

 

Franklin’s Tale

Dorigen and Averagus marry, swearing that neither will ever exert absolute power over the other. Aurelius, a young squire, in Averagus' absence, courts Dorigen, who rejects him by setting what she thinks is an impossible task: remove the threatening rocks from the coast, she promises, and I shall grant you my love. With the help of a learned clerk (to whom he promises an immense fee), Aurelius succeeds (though perhaps only by illusion) and he then demands her love. She tells Averagus, who orders her to keep the assignation with Aurelius. Aurelius, impressed with Averagus' action, in turn releases Dorigen from her promise. The learned clerk, impressed by Aurelius' action, forgives the squire his debt. The question remains: who was the "most free"?

 

The Franklin labels his tale a Breton lay  (The "Breton lays" are short romances, often (but not always) based on the earlier French lais of Marie de France. Most often they involve love and the supernatural).  Although the Franklin's Tale is a very unusual "Breton lay," it does have elements of romance.

The Franklin's Tale has long been regarded as the culmination of "The Marriage Group," the discussion of marriage that extends at least from the Wife of Bath's Prologue to the Franklin's Tale, which has traditionally been taken as in some sense resolving the "marriage question" proposed by the Wife of Bath -- who should rule in a marriage?

 

 

 

The Physician’s Tale

Virginia, the daughter of Virginius, is fourteen years old, beautiful, and virtuous. You who have charge of lords' daughters, see that you teach them virtue. Assent unto no vice. You fathers and mothers must give good examples by your own living. Appius, a wicked judge, conceives a lecherous desire for Virginia; He gets his churl Claudius to bring a suit, swearing she is his slave. Virginius is summoned; Appius awards Virginia to Claudius. Virginius goes home, strikes off Virginia's head and takes it to Appius. The people rebel, throwing Appius in prison, where he slays himself. Claudius, the churl, is condemned to be hanged, but Virginius pleads for his life and he is exiled. Here one may see the reward of sin.

 

Chaucer attributes his story of Virginia and Appius to Titus Livius, the historian of Rome, but his principal source is the version in the Romance of the Rose. Chaucer's friend, John Gower, also includes a version of this tale in his Confessio amantis: Appius and Virginia in Gower's Confessio.

The Physician's Tale is not among Chaucer's finest works; the long digression on governesses and parents seems to have no function; the relevance of the tale to its stated moral -- "Forsaketh synne, er synne yow forsake" (VI.286) -- is obscure at best. Yet the tale is not without merit; the tenderness of the scene between Virginia and Virginius -- when the father, ashen faced, looks upon his doomed child -- is in Chaucer's best pathetic vein.

 

 

 

The Pardoner’s Tale

The pardoner describes his professional tricks in his prologue and then delivers a sermon embodying an exemplum of three riotous young men, frequenters of a tavern, who set out to kill Death. They meet a mysterious old man and rudely demand that he tell them where death is. He tells them to follow the crooked path; they will find death under a tree. They find gold; and the youngest then goes into town for food and drink. He poisons the wine. When he returns his two friends kill him and then drink the wine. They too die. This, the Pardoner says, is the reward of gluttony. Then the pardoner offers to sell his wares to the Host, who rudely rebuffs him. The Knight must intervene to make peace, and the pilgrimage continues.

 

The Pardoner's Prologue is, like those of the Wife of Bath and Canon's Yeoman, an "apologia" or "literary confession," in which a character explains his or her way of life. The Pardoner's Tale embodies an exemplum. The old man in Chaucer's version is a far more mysterious figure than in any of the other versions of the tale. The most difficult problem, in both the prologue and the tale, is the question of the Pardoner's sexual identity. There are no other clues to the Pardoner's sexual identity in early comments on Chaucer's tales. And Chaucer -- who says only "I trowe" he is a gelding or mare -- leaves the solution of this problem up to his readers. That may be the most important clue of all. Nevertheless, critics remain fascinated with the figure of the Pardoner.

 

 

 

The Shipman’s Tale

A rich merchant of Saint Denis (near Paris) has a beautiful wife and maintains a splendid household. The monk Dan John, who claims he is a cousin, is a frequent visitor. One day Dan John comes to call when the merchant is busy in his counting house. He makes advances to the wife, who says her wretched husband will not give her a hundred franks, which she needs to pay a debt; if he can give her that amount, she will show her gratitude. He says he will bring them, and he "caught her by the flanks."  When the merchant must go on business to Flanders the monk borrows a hundred franks from him. He gives the money to the wife, and he takes his pleasure of her. When the merchant returns and asks for his money, Dan John says he repaid it to the wife. When the Merchant later asks his wife for the money (which she has spent), she turns the tables, telling him she spent it on clothing, since it is to his honor to have her richly dressed. She will pay him back in bed -- "score it upon my tail."

 

The Shipman's Tale is a fabliaux. Its setting in France and even its use of French phrases, perhaps as a touch of "local color," distinguish it sharply from works such as the Miller's and Reeve's Tales, which are clearly set in Chaucer's own place and time. The basic story in the Shipman's Tale -- "The Lover's Gift Regained" -- is ancient and widespread, and it remains in circulation today as an orally transmitted "dirty joke." Chaucer's version may well have been based on some oral version, or he may have drawn on one of a number of written versions.

 

 

 

The Prioress’ Tale

In far-off Asia a little child walks through the ghetto on his way to school, singing Alma redemptoris as he goes. The Jews, outraged, hire a homicide who seizes the child, cuts his throat, and throws the body in a privy. The child's distraught mother searches for him throughout the ghetto. Wondrously the child begins to sing; the provost comes, puts the Jews to death, and has the child carried to the church. There the child explains that the Virgin Mary laid a grain upon his tongue and he will sing until it is removed. When the grain is removed the child gives up the ghost. He is buried as a martyr.

 

The Prioress' Tale is a "miracle of the Virgin," a popular genre of devotional literature. The stories are short, often like children's fairy tales, with the figure of the Jew playing the part of the "boogie man," from whom the Virgin protects the heroes and heroines. This tale is among the most tender in The Canterbury Tales ; the brief vignette of life in a fourteenth-century grammar school is an exquisite touch. It appealed especially to nineteenth-century poets and critics. Matthew Arnold used a line from it to illustrate Chaucer's finest verse, and William Wordsworth translated it into modern English. Yet, as Wordsworth wrote, this tenderness is set in a context of "fierce bigotry." The tale is violently anti-semitic. It is rooted in the ancient and persistent myth of "blood libel," the story of Jews murdering Christian children. Medieval popes denounced the libel and urged tolerance for the Jews. Yet the Prioress probably knew no Jews (they were expelled from England in 1290) and they exist for her mainly as a literary convention of the "miracles of the Virgin."

As The Riverside Chaucer, p. 16, puts it: "Chaucer was a man of his time, sharing its faults as well as its virtues."

 

 

 

Chaucer’s Tale of Sir Topas

Sir Thopas, born in Flanders, is a doughty knight whom all the maidens love, though he is chaste and no lecher. He rides out one day; he is in love with an elf-queen whom he has seen in a dream. He rides off to find her and encounters Sir Olifaunt, a giant, who tells him to ride off, since the elf-queen is nearby. Thopas says he will get his armor and fight the next day. In the second Fitt Thopas is armed; in the Third Fitt he rides off on his adventure, "Til on a day --"  The Host can stand this no longer and orders Chaucer to tell something else. He agrees and tells the prose Tale of Melibee.

 

Sir Thopas is a delightful send-up of the popular English romances. Hardly a line is without its parallel in surviving romances. Chaucer's parody of the English popular romances is an affectionate one; he could have written the work only after a long and close acquaintance with the genre. Chaucer leaves the Tale of Sir Thopas unfinished, like the Squire's Tale (another romance, though of a quite different stylistic register). He turns then to the Melibee, and a greater contrast can hardly be imagined. Perhaps that is part of the function of Sir Thopas.

 

 

 

Chaucer’s Tale of Melibee

Melibeus' enemies break into his house, beat his wife Prudence and wound his daughter Sophie with five mortal wounds. He is enraged. His wife counsels him to be patient in suffering. She advises him to call his council. He does; and the majority advise him to avenge himself by war. He agrees. Prudence advises him to reconsider; although he scorns to be ruled by a woman's counsel, she convinces him to listen to her. She tells him how to choose counsel and how to use it and she discourses on such matters as the proper uses of riches and power. She advises him to seek peace rather than war. Finally, he says that he will do as she wishes. She tells him to summon his enemies and forgive them; he does so, thanking God for sending him a wife of such great discretion.

 

The Melibee is a translation of Renaud de Louens' French translation of the Latin Liber de consolationis et consilii by Albertanus of Brescia.  Until quite recent years it was scorned by most critics. A standing joke among older Chaucerians was that Chaucer tells the tale of Melibee to avenge himself for Harry Baily's crude interruption of Sir Thopas.  But in fact Harry seems to be delighted by the tale.

 

 

 

The Monk’s Tale

The Monk tells a series of brief tragedies, of which he has a hundred in his cell. He tells of Lucifer, Adam, Samson, Hercules, Nebuchadnezzar, Balthazar, Zenobia, Peter of Spain, Peter of Cypres, Bernabo of Lombardy, Ugolino of Pisa, Nero, Holofernes, Antiochus, Alexander, Julius Caesar, Croesus -- at which point, the Knight can take no more and calls for a halt. Harry joins in, asking for a tale of hunting. The monk refuses to tell any more tales, and Harry turns to the Nun's Priest.

 

The Monk has seemed to many a very bad monastic type, flouting all the rules of his order. The Monk may be better than he seems. Certainly his tale shows him to be more monastic than we may have thought: the wretchedness of this world is well displayed in his collection of tragedies.

The Monk's Tale is usually considered an early work of Chaucer, adapted for inclusion in The Canterbury Tales. If so, it is an experiment in brief narrative. There is no one source for the Monk's tale.

When the Knight interrupts, he stops what threatens to be a very long performance (the Monk says he has a hundred tragedies in his cell), and a very gloomy one (given the subject); many readers are likely to agree with Harry Bailey's enthusiastic seconding of the Knight's interruption. But Harry is hardly a perceptive critic of the works on which he comments in The Tales, and the Knight bases his objection mainly on the ground that he himself prefers comedy. More sympathetic or more sophisticated readers may find a good deal to admire in the Monk's Tale and the tragedies it presents.

 

 

 

The Nun’s Preist’s Tale

In a chicken yard owned by a poor widow, the rooster Chaunticleer lives in royal splendor with his seven wives, of whom his favorite is the fair Pertelote. He dreams that he is attacked by a strange beast (a fox, which he does not recognize because he has never seen one). Pertelote advises he forget the dream; dreams, she says, come from indigestion. Chaunticleer insists on the power of dreams to predict the future. But he takes her advice. Later that day a fox appears and by trickery seizes Chaunticleer and carries him off, pursued by all of the old widow's household. Chaunticleer tells the fox to taunt his pursuers; the fox opens his mouth to do so, and Chaunticleer is free to fly into a tree. Chaunticleer, the fox, and the narrator all draw morals from the adventure.

 

The Nun's Priest's Tale is ultimately based on the fable "Del cok e del gupil" ("The Cock and the Fox") by Marie de France. It is a fable in the tradition of Aesop, told to point a moral: Marie's Fable of the Cock and the Fox. The simple aesopian fables featuring the clever fox were soon expanded into the much more elaborate Roman de Renart, an "epic version" of Reynard the Fox's adventures. Chaucer seems to have known this version and drew upon it for some details, as well, perhaps, for the mock-heroic tone of his work.

It may be that Chaucer is urging us to read his tale of a Cock and a Fox allegorically, to discover the "moralite." Or this may be one more joke in Chaucer's most elaborate spoof.

 

 

 

The Second Nun’s Tale

Cecilia, a noble Roman maiden, is wedded to Valerian, but she tells him her guardian angel will slay anyone who touches her; to see the angel he must first be baptized. She sends him to Saint Urban, who is in hiding. Valerian is converted; his brother Tiburce is also converted. The prefect Almachius orders them siezed, but the officer sent for them is converted by Cecilia. She refuses to worship the Roman gods; Almachius commands her to worship the gods and boasts of his power; Cecilia shows him the foolishness of his arguments. She is condemned to be burned in a "bath of flames"; she survives a night and a day. A tormentor attempts to behead her, striking three times. She survives for three days, preaching the faith. Finally she dies; her house becomes the church of St. Cecilia in Rome, where it survives "unto this day."

 

The Second Nun tells a 'saint's life,' one of the most popular of medieval literary genres. The saint's life typically tells of the life, miracles, and martyrdom of the hero or heroine. The general resemblances between this genre and romance have often been noted (though there is little of romance in the Life of Saint Cecilia).

Chaucer based his life of St. Cecilia on the Legenda aurea -- The Golden Legend -- by Jacobus de Voragine, one of the most widely read works, among both religious and laity, in the later Middle Ages.

Chaucer's Life of Saint Cecilia is introduced by the three-part prologue -- a disquisition on idleness (vv. 1-28), an invocation to Mary (vv. 29-84), and the interpretation of the name Cecilia (vv. 85-119). The Invocation to Mary -- Invocacio ad Mariam -- is based upon Dante's Prayer to the Virgin at the beginning of the last canto of his Divine Comedy: Paradiso, Canto 33.

 

 

 

The Canon’s Yeoman’s Tale

At Boughton under Blee (about five miles from Canterbury) the pilgrims are overtaken by a Canon and his servant, who have ridden hard to catch up. The Yeoman greets the company and, on the Host's questioning him, boasts of the power of his master. The Canon, fearing the revelations his Yeoman may make, rides away. Since he is gone, the Yeoman says, he will tell all his master's business. In Part I of his tale, the Yeoman tells of his master's failed attempts to find the Philosopher's Stone, and he laments his own fascination with the craft. In Part II, the Yeoman tells of the trickery of a canon (not his master, he says) who convinces a London priest that he has the power to change base metals into silver and gold. The greedy priest eagerly pays for the recipe; the tricky canon disappears. Lo, the secrets of alchemy will never be found; the writers use terms too dark for our understanding, explaining the unknown by the unknown. God does not want the philosophers to reveal the secret; therefore, let it go; he who works contrary to God will never succeed.

 

There are no existing tales on which Chaucer might have based his Canon's Yeoman's Tale. Even the figure of the dishonest alchemist was rare before Chaucer's time. The Renaissance rather than the Middle Ages was the age in which alchemy flourished; however, alchemy was becoming increasingly popular in the fourteenth and fifteenth centuries.

Older scholars speculated that Chaucer knew about alchemy from bitter experience, that he had been hoodwinked by William Shuchirch, a canon at Windsor. This is only speculation; it does seem likely that Chaucer had some personal experience of chemical processes -- one of the false canon's tricks depends upon the knowledge that mercury evaporates at high temperatures.

 

 

 

The Manciple’s Tale

Phoebus, who slew Phitoun with his bow, was the greatest musician and singer on earth. He had a crow white as a swan, which sang beautifully and could speak. He had a beautiful wife whom he deeply loved and of whom he was very jealous. It is a mistake to think one can guard a woman. Birds, cats, she-wolves follow their nature. Phoebus' wife had a leman (nay; that is knavish speech!) The crow tells Phoebus of his wife's infidelity. Phoebus kills the woman. Then he repents his hasty deed, and for sorrow he breaks his musical instruments and his bow. He turns on the crow, takes away its beautiful song and turns its lovely white feathers black. The moral: think on the crow; guard your tongue; be author of no new tidings.

 

Stories of "the tell-tale bird" are widespread and take a variety of forms. The ultimate source of Chaucer's tale is Ovid's account of Phoebus and the Crow in the Metamorphoses.

The Manciple's Tale is the last work of fiction in The Canterbury Tales ; "And sithe th'ende is every tales strengthe" (Troilus 2 260), this brief tale may have an important function in the structure of the whole work.

 

 

 

The Parson’s Tale

When Harry Bailey calls on the Parson for a final tale to fulfill "al myn ordinaunce, he demands "a fable anon, for cokkes bones." The Parson refuses to tell any fable (fiction). The tale he tells is in prose (he scorns verse) and is not a fable, a tale, but rather a treatise on penance. The Parson begins in a sermon-like manner, stating his text (from Jeremiah 6:16): "Stondeth upon the weyes, and seeth and axeth of olde pathes (that is to seyn, of olde sentences) which is the goode wey, and walketh in that wey, and ye shal fynde refresshynge for youre soules, etc." (ParsT X.77-8)

This is what Chaucer's pilgrims have been doing upon their "weyes," debating a variety of paths of life. Repentance, the Parson says, is the true way.

He begins with a definition of penance and part I of his tale (X.75-X.386) is a discussion of the various sorts of contrition and the distinction between venial and deadly sins, which leads to Part II, a discussion of the seven deadly sins and their remedies: Pride (remedied by humility), Envy (love of one's neighbors), Anger (meekness), Sloth (strength), Avarice (pity, mercy), Gluttony (abstinence), Lechery (chastity). Part II itself is divided in three parts, the first of which is the section of the Seven Deadly Sins described above. Part II (beginning at line 958) is on confession, Part III (beginning at line 1029) is on Satisfaction, and the tale ends with a call for those who seek "the endelees blisse of hevene" to repent and make satisfaction for their sins.

Chaucer appears to have taken this advice, because what follows next is Chaucer's Retraction, in which he repents his "guilts" in writing of "worldly vanities" and prays that he have grace to bewail his sins.

 

The Parson's Tale is surely the least read of the Canterbury Tales, not surprisingly, for it is not a literary work. It is a straightforward treatise on repentance and sin. And it ends with Chaucer's renunciation of the very works for which we admire him. Nevertheless, even beginning students should at least scan a translation of the Tale; it is not one of Chaucer's great works but it deserves more attention than it has received.

Some earlier critics were convinced that Chaucer could not have written the Parson's Tale and Retraction, but there is no basis for that belief. The work is a translation from a variety of sources drawn from the rich tradition of penitential treatises in Latin and French.

The account of the Seven Deadly Sins has something of the air of an "Estates Satire," of the sort apparent in John Gower's Confessio Amantis, which is structured as an account of the Seven Deadly Sins (sins against the god of Love, at least in the beginning). As such, it provides a new view of some of the characters in the General Prologue: the Squire's fashionable clothing, which seemed suitable to an elegant young courtier are here seen as evidence of Pride, and the Franklin's concern with good food and piquant sauces is here the work of Gluttony.

 

 

 

Chaucer’s Retractions

In Chaucer's Retraction, which comes at the end of the Parson's Tale, Chaucer asks that all who hear or read "this litel trettys" pray that Christ have mercy on him, specifically because of his translations and compositions of "worldly vanities." He specifies his major works, including one, The Book of the Lion (which has not survived), "and many another book, if they were in my remembrance, and many a song and many a lecherous lay." Among his major works he includes the Tales of Canterbury -- "thilke that sownen into synne." He thanks God for his moral works, specifically his translation of Boethius and books of "legends of saints, homilies, and morality and devotion" (most of which must also have disappeared) and states that henceforth he will devote his life to bewailing his guilt.

 

Some critics have held that Chaucer never intended the Tales to end with the Parson's Tale and the Retraction, arguing that some scribe added them on to Chaucer's own incomplete copy of the Tales. This is an attractive solution for those who would prefer to ignore the problems the retraction riases, but there is no basis for this argument, other than the critic's discomfort with so medieval a conclusion. We might wish that Chaucer had left it out, to spare our modern sensibilities. But he did not.

For the sake of his soul Chaucer had to repent the works that "sownen into synne." As Chaucer writes at the end of the Manciple's Tale: “But he that hath mysseyd, I dar wel sayn, / He may by no wey clepe his word agayn.  /  Thyng that is seyd is seyd, and forth it gooth,  /  Though hym repente, or be hym nevere so looth. (MancT IX.353-5)

The theme of these lines is the same as that which appears in Thomas Gascoigne's account (in his Dictionarium theologicum (LINK) , ca. 1457) of Chaucer's repentance in his last years. A discussion of repentance that comes too late, after the damage has been done and when it is too late to remedy the consequences of the act. Thus Chaucer before his death often exclaimed "woe is me, because now I can not revoke nor destroy those things I evilly wrote concerning the evil and most filthy love of men for women and which even now continue to pass from man to man. I wanted to. I could not. And thus complaining, he died.”

Whatever the truth of Gascoigne's account (and most modern biographers allow it little credit), he provides a valuable gloss on the Retraction or at least on how he, a chancellor of Oxford University, read the Retraction. Be that as it may, the Retraction ends the Canterbury Tales with a final complexity; repentant or not, Chaucer, as usual, slyly leaves the resolution to the reader.